top of page

“A mobilidade e a imobilidade se constituem por uma relação dialética fundadora”. Entrevista com Sol

O projeto (In)movilidad en las Américas surgiu nos primeiros meses da pandemia, após pesquisadores de diversos países perceberem o dilema que se instaurava entre a precaução da circulação do vírus e o uso político e social que o fechamento das fronteiras poderia ocasionar às populações migrantes do continente.

Desde que surgiu, o projeto tem avançado em discussões e formações, como a recente parceria firmada com o Museu da Imigração, de São Paulo, e conversas realizadas por seus membros, como se deu com a presença de Soledad Álvarez Velasco, coordenadora geral do projeto, no Núcleo Interdisciplinar de Estudos Migratórios (NIEM). Recentemente, ela concedeu uma entrevista ao oestrangeiro.org. Velasco não poupa críticas ao sistema de controle migratório dos Estados Unidos, onde vive atualmente, e nos convida a pensar uma dinâmica continental movida por “corredores migratórios”, especialmente nas fronteiras que ligam a América Central a América do Norte.

17 / 5000



Entradas recientes

Ver todo

9 Comments


दर्द भरी शायरी में जो एहसास छुपा होता है, वो सीधे दिल को छू जाता है। ऐसी शायरी न सिर्फ हमारी भावनाओं को शब्द देती है, बल्कि हमें यह भी एहसास कराती है कि हम अकेले नहीं हैं। हर लाइन में दर्द का असर साफ झलकता है। सच में, ऐसी sad शायरी दिल से निकलती है और दिल तक पहुंचती है। जिसने भी यह शायरी लिखी है, वह भावनाओं का बहुत गहरा कलाकार है। बस यूँ ही लिखते रहिए और दिलों को छूते रहिए। दर्द sad शायरी

Like

Bhutiya Kahani is the perfect blend of suspense, horror, and thrill! Every story keeps you on edge, and the chilling twists are mind-blowing. I absolutely love how each tale is narrated so vividly—you can feel the fear creeping in. It’s rare to find such well-written horror stories in Hindi that genuinely send shivers down your spine. Hats off to the writers for keeping the spooky essence alive in every episode. Can’t wait for the next terrifying tale!

Like

Reading about the challenges faced by migrants during the pandemic reminded me of my own experiences traveling through different countries when borders were tight and restrictions unpredictable. The balance between safety and freedom of movement felt fragile, and it was clear how political decisions directly affect people's lives. The idea of “corredores migratórios” seems like a thoughtful way to improve mobility while respecting public health. Conversations like these highlight the need for more humane policies. For a light moment after heavy topics, I often enjoy playing Block Blast , which helps me unwind with simple, engaging entertainment.


Like

It's so important to consider the human cost of border closures and migration policies, especially during times of crisis like the pandemic. The idea of migration corridors is a valuable framework for rethinking how we approach movement across borders in the Americas. Thinking about the simulation game Bitlife , it is interesting how it can somewhat mirror the real life challenge of immigration to reach better living conditions.


Like

The "(In)movilidad en las Américas" project addresses the pandemic's impact on migrant populations. Researchers observed a dilemma between virus control and border closures' political/social implications. Collaborations, like the one with the Museu da Imigração, and discussions promote understanding. Enjoy solving Wordle Unlimited while contemplating these issues.


Like

A mediados de marzo de 2020, prácticamente todos los países del continente se declararon en emergencia sanitaria, cerraron sus fronteras y adoptaron una serie de medidas excepcionales para provocar la inmovilidad forzada que promete contender al virus. Fue entonces cuando más de 30 investigadorxs de las Américas, interesados analítica y políticamente en la cuestión migratoria, nos juntamos virtualmente y nos empezamos a preguntar por la situación particular de millones de migrantes mujeres, hombres, niños, niñas y adolescentes, del continente o provenientes de otras latitudes, todos sujetos en movimiento.

E-mail: covid19inmovilidad@gmail.com

 

Idea original: Soledad Álvarez Velasco, University of Illinois Chicago

Coordinación general: Soledad Álvarez Velasco, University of Illinois Chicago y Ulla D. Berg, Rutgers University

Investigación, sistematización y desarrollo de contenidos: Soledad Álvarez Velasco, University of Illinois Chicago;  Ulla D. Berg, Rutgers University; Lucía Pérez-Martínez, FLACSO-Ecuador; Mónica Salmon, New School for Social Research; Sebastián León,  Rutgers University.

Coordinación Mapeo Polifónico: Iréri Ceja Cárdenas: Museo Nacional/ Universidad Federal de Rio de Janeiro

Asesoría del proyecto : Nicholas De Genova, Universidad of Houston.

Equipo de traducción Español-Inglés: 

Ryan Pinchot, Soledad Álvarez Velasco, Mónica Salmón, Ulla Berg, Luin Goldring, Tanya Basok, Ingrid Carlson, Gabrielle Cabrera, Ryan Pinchot.

Equipo de traducción Español-Portugués: Iréri Ceja, Gustavo Dias, Gislene Santos, Elisa Colares, Handerson Joseph, Caio Fernandes, María Villarreal.

Seminario (In) Movilidad, coordinación,
Amarela Varela, Universidad Autonoma de la Ciudad de México; Mariana Zaragosa, Universidad de Deusto; Soledad Álvarez Velasco, Universidad de Illinois Chicago

Diseño y desarrollo de página web: ACHU! Studio; Francisco Hurtado Caicedo, Observatorio Social del Ecuador.

Fotografía : David Gustafsson y Cynthia Briones.

Video: David Gustafsson.

Algunos de las y los investigadores de este proyecto son miembros de estos Grupos de Trabajo de CLACSO:

Suscríbete para recibir actualizaciones:

Gracias por suscribirte.

Logo-GT-Sur-Sur-CLACSO.png
Fronteras OK-blanco.png

Diseño:

logoachu.png
bottom of page